Святич пишет:
цитата
Приведёте хоть оидн пример перевода скандинавами славянских имён - тогда и обсуждим версию
Скандинавам в Скандинавии это было незачем, да и языка они не знали.
Святич пишет:
цитата
И, кстати, rikr вы сюда просто пришили невесть зачем.
Легенда о призвании Рюрика содержит в себе элементы заимствования (как например три брата).
Возможно что и имя Рюрик заимствованно из сказаний других территорий, которые могли быть занесены в Новгородскую землю и сложились с местными преданиями о князях Руси, которых приглашали словене (достоверно приглашали). Как конкретно называли варяги Святослава я не скажу. Может быть его имя послужил прототипом лишь для Олега. Но совпадение Hrodr и -слава, на фоне баснословности легенды о призвании, я не могу считать случайным. Молва или летописец могли соеденить все воедино.
Святич пишет:
цитата
Чего же не перевели те, кто был рядом с Владимиром и Ярославом?
Скандинавоязычный слой начальной руси и варяги Владимиром и Ярославом, отличались принципиально. Первые не временные наемники, варяги, а влившиеся в русь, постоянные, оттого они и прошли через этап двуязычия, они не варяги, а часть руси. Вторые только служили в качестве наемников, варягов и в большинстве своем славянского могли не знать. Они и потребности не имели в переводе имен.