P.L. пишет:
цитата
В скандинавистике Мельниковой стоит доверять больше, чем Рыбакову.
Andrew пишет:
цитата
Вообще-то из того, что объяснение Рыбакова несостоятельно (в этом Мельникова безусловно права)
Из чего же вытекает безусловность? Е. Мельникова сначала исходит из необходимости существования
некоего текста на древнешведском, с которого должен быть осуществлен перевод. И впоследствии блестяще опровергает собственную гипотезу - нет в таком тексте имена слова sine hus и thru varing должны стоять в
косвенных падежах, и вывести из них фонетически Синеус и Трувор невозможно. В рамках созданных ей самой ограничений Мельникова безусловно права. Но косяк состоит в том, что не один серьезный современный ученый не может предположить само существования некоего письменного «древнешведского акта» (ряда) в Новгороде в 9-10 веке.
Что фонетически запросто выводится из живой речи, минуя письменный текст, я показал выше.
Е. Мельникова в подтверждение своей гипотезы находит в скандинавском именослове имена, которые могли дать исходные Синеус и Трувор: шведское Signjotr («Победу использующий») и исландское Torvardr (страж Тора). Ранее считать эти слова, понимаемые как эпитеты, исходными формами Синеус и Трувор предложил считать А.Куник, который не знал правда рунических записей, сохранивших эти имена.
Что касается Torvardr можно легко предположить его превращение в Трувор. Но меня терзают сомнения не является ли натяжкой Signjotr - Синеус. Откуда из
-jotr взялось
-еус. Для славянского имена на -еус нехарактерны и не представляю, как на славянской языковой почве могло произойти подобное преобразование. Может кто боле разбирается в лингвистике и пояснит? В любом случае просто
верить и
доверять в науке не стоит.
С ув. Ник.