DenisKa пишет:
цитата
В возражения нельзя «поверить»... Собственно, что Вам не нравится там? Можно и в отдельную ветку
Мне не нравится сам подход. Конструируется некая фраза на древнешведском с включением указанных слов (дом его и дружина). Оказывается, что данные слова должны были стоять в косвенных падежах. Формы косвенных падежей данных слов (правда сама фраза не приводится - ее заменяет обвинение Б.А. Рыбакова в невежестве), как утверждают авторы концепции, не могут быть источником происхождения русских форм «Синеус» и «Трувор».
Дело считается решенным.
Данный подход не учитывает двуязычие, которое является элементом переходного процесса языковой ассимиляции. Я имею ввиду
сочетание в речи слов и словосочетаний сразу двух грамматически чуждых друг другу наречий.
Примеры я где-то приводил из собственного опыта: «Принеси ленты и кишки» «Зачем кишки? Опять свинью резать?» (на смом деле ленты кишкте - на счастье).
DenisKa пишет:
цитата
Ну это и называется то, что можно смело охарактеризовать как «дурной позитивизм». Эти «многие исследователи» - советская публика, которая просто не знает возможностей анализа средневековых текстов (выделение мое Н.Ф,), в т.ч. летописных, а действует по принципу «что вижу, то пою». Что неправильно.
Ну в данном случае речь идет о А.Н. Насонове.
DenisKa пишет:
цитата
Если это было Житие (скорее всего), то агиографическую традицию о Владимире можно рассматривать только с точки зрения «критической агиографии», которая занимается вычленением «агиографического субстрата», «агиографических координат» и пр., а никак не с точки зрения того, «что могли помнить киевляне». Если все эти аллюзии присутствовали в Житии, то надо искать его «субстрат» помимо библейского...
По сути. А.Н. Насонов отметил, что в данном Проложном сказании есть исторические подробности, отсуствующие в летописи. Так например, сообщение о том, что жертвы кумирам творились
«по случаю победы» над ятвягами. В летописи наоборот историческое содержание сокращено, зато добавлены богословско-философские рассуждения. Вывод был слкдующий: Житие древнее летописи (то есть летописного рассказа вт. пол. XI в.). Определение веры =
«ему же греки служат», и самих варягов =
«пришли из грек», выдает, по мнению А.Н. Насонова, одного из авторов-корсунских греков, работавших при
Десятинной церкви в 11 веке. То есть речь идет не о столетней памяти Киевлян, а о записи воспоминаий о событиях, современники и очевидцы которых были еще живы.
С ув. Ник.