Оказывается уже был поставлен вопрос о существовании Свенельда. И предложенно его решение.
http://www.aurora.ru/hist/rus/sveinnaldr.htm Действительно, обращаясь к словарю древнесеверного (Кёблера на нем.языке) удостоверяемся, что
svei-n-n, an., st. M. (a): nhd. Knabe, Junge, Bursche, Diener; ...E.: germ. *swaina-, *swainaz, st. M. (a), Angehch246;riger, junger Mann, Knecht;
1. Knabe m -n, -n устарев. и ирон. мальчик; отрок (уст.)
1. Bursche m -n, -n 1. парень, малый 2. презр. тип, субъект 3. денщик
1. Diener m -s, = 1. слуга, лакей; pl тж. прислуга
1. Knecht m -(e)s, -e 1. слуга, работник; батрак
*-val-d-i, an., Adj.: nhd. mch228;chtig?; Hw.: s. sjalf-, vald-r; E.: s. germ. *waldae-, *waldaen, *walda-, *waldan, sw. M. (n), Walter, Herrscher; А Herrscher m -s, = властитель, владыка, властелин; государь; повелитель
Обращение к словарю имен зафиксированных в рунике показывает что формант -valdr, в именах редуцируется до
-aldr Gefialdr, Haraldr, Hro:aldr, Tho:raldr.
Справедливости ради следует заметить, что свенельд вполне допустимо рассматривать в качестве имени и есть одна руническая надпись содержащая слово
suainal[tr] , а его первый компонент еще и очень распространенный при образования имен и сам является именем.
Но тем не менее, учитывая совпадение смысла слова «воевода» - глава отроков,
и предлагаемой этимологии слова «свенельд» с выводом автора можно согласится.
А после этого, возникает вопрос. А не стоит ли и среди других «скандинавских» имен поискать такие которые могли образоватся в результате перевода на скандинавский славянских названий должностей или частей титулатуры, имен или их частей?
Самым подозрительным на этот счет является имя Олег, В отличии от хорошо известного византийцам и западной европе Игоря, византийцам Святослава. Имя Олег, как достоверно зафиксированное имя правителя фиксируется только в русских источниках и у Кембриджского анонима. Плюс к этому такое имя не встречается в рунике, хотя в ней зафиксированно большинство скандинавских имен из договоров.
Скандинавское Helgi означает «святость» и само по себе не может быть именем, а только частью имени или же характеристикой человека.
Ему родственны:
hei-l-ag-r, an., Adj.: nhd. heilig - {1. heilig a 1. святой 2. священный; }
heil-l (1), an., st. N. (a): nhd. Heil; { Heil n -s благо, благополучие; спасение; счастье }
heil-s-a (1), an., sw. F. (n): nhd. Heil, Glch252;ck, Gesundheit; {2. Glch252;ck n -(e)s счастье; благополучие; удача, успех ; 1. Gesundheit f = здоровье }
hel-g-r, an., st. F. (jch230;): nhd. heilige Zeit, Festtag; {1. Festtag m -(e)s, -e 1. праздник, праздничный день }
Обратимся к именослову русских князей. Здесь мы хорошо знаем
цитата
Свято
слава и
цитата
Свято
полка (уже внук Святослава) не вдаваясь в суть и этимологию этих имен (о ней см. Фасмера, что заслуживает отдельного разговора), можно утверждать, что во время жизни этих князей (а также неисключенно, что и их ближайшего предка с одним из этих имен) первая часть этих имен понималась всеми окружающими как «святой» и допустимо ожидать, что скандинавское окружение могло выработать свои собственные названия, производные от этих имен, а именно таковым
и могло стать Хлгу - Олег.
Ближайшим таким Хлгу предшествующим Святославу, мог быть Святополк, в чью честь и был назван Святополк (сын то-ли Владимира, то-ли Ярополка), который мог приходится Святославу отцем, дядей или дедом. Напрямую имена не наследовались и Олег Святославич, также, повидимому, был Святополком.
С этих же позиций объясняется и имя Рюрик и соседство его с Олегом. Причина всего - двуязычие дружины первых русских князей. Варяги-скандинавы продолжали служить на Руси и во времена Летописца и могли послужить для него источником искаженной информации, в особенности с их любовью к словесному жанру сказаний о былых временах.