On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]



ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.05 23:15. Заголовок: Re:


Николай Ф. пишет:
цитата
Возражения филологов против такого рода реконструкций, вполне правомерные с лингвистической стороны, однако не учитывают возможности существования "варяжского фольклора" в смешанной двуязычной среде,


Главное возраджение состоит в сомнительнсоти варианта, при котором переводчик гипотетической "драпы" сумев перевести текст в целом, не знал нескоько весьма простых слов, стоящих подряд.

"Всё придёт вовремя к тому, кто умеет ждать" Кун zы Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия