Приветствую!
Владимир пишет:
цитата
В «Джагфар тарихы» Ольга действительно была сначала женой Аскольда, но там и она и Аскольд германцы. Еще там аналог Олега под именем Салахби (салах - еслинеошибаюсь Святой) (тоже германец сын оставшегося на севере некоего Эрика (возможно Сын Эмунда)) после убийства Аскольда взял её себе и только после она досталась Игорю, тоже силовым путем. А вот Игорь там сын какого-то булгарского хана, брата царя Волжской Булгарии, непомню сейчас под рукой нет.
Интересно, «автор» «Джагфар тарихы» был знаком с ПВЛ или это поздняя вставка?
В принципе такое развитие событий не противоречит принятым в те времена традициям: царица вместе с територией доставалась победителю.
Кстати, если попытаться переложить некоторые моменты ПВЛ на тюркский, то вырисовывается интересная картинка:
- захват Киева произошел после убийства Аскольда и Дира. Случайно это или нет, но Азколджи - с тюркского буквально переводится, как «командир малочисленного отряда»
- на могиле Аскольда некий Ольма построил храм. Случайно это или нет, но Ольма - с тюркского буквально переводится, как «бессмертный» (но без души)
- князь Игорь - предводитель малой дружины, т.е. по букве - он «Азколджи» - из песни слова не выкинешь. Случайно это или нет, но один из возможных переводов имени «Инегер» с тюркского - «иной( другой) муж (мужчина, самец)»
- за смерть азколджи Ингера его жена Ольга мстила 4(четыре) раза. Случайно это или нет, но число 4(четыре) является святым на Востоке (славяне-язычники, варяги и христиане имеют другие святые числа)
- кн.Ольга сожгла г.Искоростень с помощью «трех голубей и трех воробьев» от каждого дома. Случайно это или нет, но перевод этой фразы на тюркский созвучен с переводом «три серы три навоза и роса» - первоначальный состав китайского пороха. Этот состав нашли китайские алхимики при поиске эликсира бессмертия.
- Случайно это или нет, но тема о «бессмертии» отражена в дохристианских сказаниях-мифологии восточных славян.
С уважением, Юрий!