DenisKa пишет:
цитата
Задача: нужно объяснить параллельное существование двух этих форм.
Форма Vaeringjar засвидетельствованна только в сагах и только применительно к наемникам в Византии. Она не уптребляется в иных контекстах, не заасвидетельствованна в рунике, ономастике, топонимике Скандинавии. Её появление никак не может быть объясненно существованием её ранее, чем начали записыватся саги. Видимо она созданна «по мотивам» заимствования из греческого через посредство латинского, т.е. граммотный автор (сам Снорри например) «неправильное» латинское Varangos, заменил на «праильное» Vaeringjar, постороенное им по правилам, но не имевшее хождения в Скандинавии, отсутствовавшее в словаре, ведь речь то шла о скандинавах, значит, по его логике, называтся они должны скандинавским словом.
Вторая форма, отражает собственно заимствование. Если бы слово возникло в самой Скандинавии, оно бы непременно имело там хождение. Но никаких союзов и корпораций, а также сообщест основанных на взаимной клятве там не известно и придумывать их не стоит.
Если же др.руское варяг можно объяснить только через скандинавское *vaeringr , то значит и возникла она только на Руси в связи с поступлением скандинавов на службу по договору-ряду.
DenisKa пишет:
цитата
варягъ › barangos
Но почему греческий из древнерусского, тогда как узнать это название греки могли и должны были, по идее, от самих скандинавов. Передавший многие оригинальные названия Константин, слова варяги не называет. Договоры тоже его не знают, значит возникает оно позже, а позже это только с притоком новых скандинавов, которых позвал Владимир. И эти скандинавы как раз отправились на службу в Византию и сами должны быть передатчиками этого термина. Предложите версию заимствования греками, где как и когда. Ведь просто рассуждения о законах и возможностях не имеют значения без конкретного контекста. Получается что первые варяги в Византии были древнерусского происхождения, а не скандинавского. Древнерусский не знает собственного слова аналогичного по значению слову варяг, т.е. «союзник, заключивший договор». Видимо в дружину поступали на служу на иных условиях. Есть слова «вет», «обет», но нет слова обозначающего того, кто дает обет или заключает ряд. Возможно, славяне заимствовали это слово для обозначения того, кто заключает такого рода договор и когда кто-то из них отправился на службу в Византию, то там так и стал называтся. А несколько позже уже подтянулись и другие варяги.
Основную проблему я все-таки вижу в отсутствии в Скандинавии собственной, не заимствованной формы, вне контекста связанного со службой в Византии. По всем признакам то, что есть, это заимствование, просто похожее на слово, которое могло иметь древнесеверное происхождение.
Еще, автор Эймундовой саги не знает этого слова(хотя если оно означало только наемникова в Византии то понятно почему оно здесь не употребленно) , а Снорри знает. Считается, что то Прядь об Эймунде написана в конце XIII, хотя в самом тексте сказанно, что рассказ составлен со слов участников похода Эймунда (нач. XI в.).